
Number of Journals | 22 |
Number of Issues | 501 |
Number of Articles | 5,252 |
Article View | 9,906,545 |
PDF Download | 6,602,421 |
Explanation of borrowing Persian words in Ibn Arabshah's translation from Marzban Nameh | ||
پژوهش های زبان شناسی تطبیقی | ||
Volume 14, Issue 27, August 2024, Pages 105-125 PDF (625.49 K) | ||
Document Type: Research Paper | ||
DOI: 10.22084/rjhll.2024.28623.2295 | ||
Authors | ||
seyyed mehdi masboogh* 1; Solmaz Ghafari2 | ||
1bu ali sina | ||
2Bu Ali Sina | ||
Abstract | ||
Translation is a kind of constant struggle with another language and the resistance of two equal linguistic forces, which is done by the translator, and during this process, he always tries to reorganize the text to achieve a coherent whole. Translation has emerged in different periods in different ways and approaches. The close and unbreakable connection between Arabic and Persian literature and culture has led to the emergence of numerous translated texts from Arabic to Persian and vice versa, which provides a suitable field for research. The field of translation between these two languages has been very prosperous since long ago. The translation of literary texts such as Marzbannameh has been one of the most dynamic literary trends in ancient times. A large number of works have been translated from Arabic to Persian and vice versa in different genres, and various books have emerged from this passage, | ||
Keywords | ||
Ibn Arabshah; Saad al-Din and Ravini; translation; borrowing | ||
Main Subjects | ||
Comparative Linguistics | ||
References | ||
| ||
Statistics Article View: 366 PDF Download: 347 |