
Number of Journals | 22 |
Number of Issues | 485 |
Number of Articles | 5,052 |
Article View | 9,296,989 |
PDF Download | 6,139,830 |
Radial Category of Meanings for the Verb "DIDAN" In Nahj Al-Balagha Sermons on the Basis of Frame Semantics (The Case of Verb “Raʾā”) | ||
فصلنامه پژوهشنامه نهج البلاغه | ||
Article 6, Volume 5, Issue 19, November 2017, Pages 101-124 PDF (713.34 K) | ||
Document Type: Research Article | ||
DOI: 10.22084/nahj.2017.11515.1668 | ||
Authors | ||
nasrolaah shamli; farzaneh hajighasemi* | ||
Abstract | ||
The present research tries to review and analyze the radial category of meanings for the verb "DIDAN" in the linguistic context of Imam Ali (AS) sayings based on the theory of Frame Semantics by Fillmore, through a cognitive approach and by using descriptive analytical methods. A broad semantic domain has been allocated to the verb "DIDAN" based on human cognition and knowledge. The core meaning of "DIDAN" is to see with the eyes as the physical organs of the human body. However the mentioned verb can expand the scope of its meaning in different collocations and imply on the inner and immaterial seeing such as understanding and believing. Therefore, we have tried to review the semantic extension of the verb “DIDAN “in the speech of Imam Ali (AS). According to the radial category viewpoint, each word has an evident core meaning and can also create new peripheral abstract meanings depending on its position in the various linguistic contexts. Semantic frames of the verb "DIDAN" in the reviewed sermons include: Visual –conceptual, understanding, assuming, knowing, believing, finding, perceiving and deciding; however in some instances, the verb “Raʾā” has been used in two different semantic frames alongside each other. | ||
Keywords | ||
Nahj al-Balagha; Cognitive Semantics; radial category; synonymy; the theory of frame semantics; verb “DIDAN “ | ||
References | ||
- ابن ابی طالب، علی. (1393). نهجالبلاغه.تر: مرحوم محمد دشتی، تهران: آفرینه. - ابن انباری، محمد بن القاسم. (1960). الأضداد.الکویت: التراث العربی. - اسماعیل صینی، محمود؛ مصطفی عبدالعزیز، ناصف و احد سلیمان، مصطفی. (1414). المکنز العربی المعاصر. ط 1، بیروت: مکتبة لبنان ناشرون. - آذرنوش، آذرتاش. (1388).فرهنگ معاصر عربی - فارسی. چاپ 10، تهران: نی. - باقری، مهری. (1378). مقدمات زبانشناسی. چاپ 10، تهران: قطره. - جُرّ، خلیل. (1386). المعجم العربی الحدیث (فرهنگ عربی ـ فارسی). ترجمه سیّد حمید طبیبیان. تهران: امیرکبیر. - جعفری، محمدتقی (بیتا). ترجمه نهجالبلاغه. بیجا www.Farsi.balaghah.net. - چنگیزی، احسان و عبدالکریمی، سپیده. (1395). «ابعاد معنایی «انداختن» و «بریدن» با رویکردی درزمانی: چندمعنایی، هم نامی یا هم معنایی بافت مقید؟». فصلنامه زبانشناسی گویشهای ایرانی. 1(1)، 115-86. - حاجیقاسمی، فرزانه و شاملی، نصرالله. (1395). «قالبهای معنایی فعل «رأی» در آیات قرآن کریم و برگردان فارسی (بر پایۀ نظریۀ معناشناسی قالبی چارلز فیلمور)». دو فصلنامه مطالعات ترجمه قرآن و حدیث. 3(6)، 83-57. - - دهخدا، علیاکبر. (بی تا). لغتنامه دهخدا. زیر نظر دکتر محمد معین و دکتر جعفر شهیدی، تهران: سیروس. - راسخمهند، محمد. (1393). درآمدی بر زبانشناسی شناختی. تهران: سمت. - سیّد أحمد، ناصر؛ درویش، محمد؛ محمد، مصطفی و عبدالله، أیمن . (1429). المعجم الوسیط. بیروت: دار إحیاء التراث العربی. - شهیدی، جعفر (بیتا). ترجمه نهجالبلاغه. بیجا www.Farsi.balaghah.net. - صفوی، کوروش. (1379). درآمدی بر معنیشناسی. تهران: سازمان تبلیغات اسلامی، حوزة هنری. - الطبری، محمدبنجریر. (1988). تاریخ الطبری. بیروت: دار الکتب العلمیه. (نقل از فاتحینژاد) - طهماسبی، عدنان و جعفری، صدیقه. (1393). «جستاری در ترجمه از عربی به فارسی با تکیه بر فرآیند معادلیابی معنوی (بررسی موردی رمان السکّریه)». پژوهش های ترجمه در زبان و ادبیّات عربی. 4(10)، 118-97. - کهوند، مریم و عادل، شهابالدین. (1390). «فرهنگ دیداری و مفهوم دیدن». نامه هنرهای تجسمی و کاربردی. 8، 18-5. - گلفام، ارسلان و یوسفیراد، فاطمه. (1381). «زبانشناسی شناختی و استعاره». تازههای علوم شناختی. 4(3)، 64- 59. - مادرشاهیان، سارا. (1394). «حذف فعل از منظر معنیشناسی شناختی». فصلنامه زبانپژوهی. 7(16)، 132-101. - مسعود، جبران. (1986). الرائد معجم لغوی عصری. بیروت: دار العلم. - مصطفی، ابراهیم؛ حسن الزیات، احمد؛ عبدالقادر، حامد و النجار، محمد. (1429).معجم الوسیط. الجزء الأول، طهران: مؤسسئ الصادق للطباعة و النشر. - مصلاییپور، عباس و مروّت محمّدی. (1393). «معناشناسی بصیرت در نهجالبلاغه». فصلنامه کتاب قیّم. 4(10)، 33-7. - معلوف، لویس. (1386). المنجد فی اللغه. تهران: اسلام. - منافی اناری، سالار. (بیتا). «رویکردی زبانشناختی به ترجمه». مجله زبان و زبانشناسی. 90-75. - موسوی، سیّد حمزه؛ عموزاده، محمد؛ و رضایی، والی. (1394). «بررسی واژه «دیدن» براساس معناشناسی قالبی». جستارهای ادبی. دوره 6، شمارۀ 7، 236-219. - هاشمی، احمد. (1389). جواهر البلاغه فی المعانی و البیان و البدیع. چاپ پنجم، تهران: الهام. - یول، جورج. (1393). نگاهی به زبان یک بررسی زبانشناختی. ترجمه نسرین حیدری، تهران: سمت. - Croft, W. and Alan Cruse, D. (2004). Cognitive Linguistics. Cambridge: Cambridge University Press.
- Evans, V. and Green, M. (2006). Cognitive Linguistics: An Introduction, Edinburgh University Press.
- Langacker, R. (1987). Foundation Of Cognitive Grammar, Volume I. Stanford, CA: Stanford University Press.
- Sturken, M. & Cartwright, L. (2001). Practices of Looking: An Introduction to Visual Culture. Oxford University Press, New York.
www. Almaany.com | ||
Statistics Article View: 818 PDF Download: 754 |